Я, Ирина Маркова, продолжаю знакомить вас с литературными журналами в рамках своего авторского проекта «Новинки литературных журналов». ОБЗОР ЖУРНАЛОВ ЗА МАРТ 2018 ГОДА. ЧАСТЬ 2
Журнал «Новый мир» (2018 год, №3) опубликовал интересную статью Александра Ливерганта «Гилберт Кит Честертон: оптимист. Везение».Ливергант Александр Яковлевич – писатель, литературовед, переводчик, главный редактор журнала «Иностранная литература». Автор многочисленных статей и книг, посвященных английской и американской литературе.
В своей новой статье автор подробно рассматривает биографию английского писателя Гилберта Кита Честертона: его счастливое детство, годы учебы, женитьбу по любви. Писатель был многогранной личностью: рисовал с 5 лет, рано начал писать стихи, увлекался вначале оккультными науками, затем перешел в католицизм. Написал 80 книг. Думаю, что наибольшей популярностью пользуются его детективные рассказы об отце Брауне, который благодаря своей наблюдательности распутывает сложнейшие преступления. Гилберт Кит Честертон в своих детективах-ребусах продолжает традиции Артура Конан Дойла. Несмотря на свою наблюдательность, писатель в жизни был очень рассеянным человеком. Он регулярно опаздывал на вокзал или проезжал свою станцию (как здесь не вспомнить рассеянного героя Самуила Маршака!). Жена писателя всю жизнь заботилась о нем, как о ребенке. Гилберту Киту Честертону, оптимисту, принадлежат слова: «Если льет дождь, не вешайте носа. Смотрите лучше вверх, ведь без дождя не бывает радуги». Я считаю, что эти слова писателя нужно помнить и говорить себе в сложные моменты жизни.
В журнале «Звезда», который издается в Санкт-Петербурге, есть рубрика «Блокада», в которой публикуются воспоминания людей, переживших блокаду Ленинграда. В мартовском номере журнала опубликованы воспоминания Ларисы Натановны Поповиченко под названием «Воспоминания школьницы». В 1941 году Ларисе было 11 лет. С матерью и маленьким братом (ему был один год) она прожила полгода в блокадном Ленинграде. Девочке приходилось в лютый мороз ходить отоваривать хлебные карточки, часами стоять в очередях.
Лариса Натановна Поповиченко рисует страшную картину испытаний, выпавших на долю жителей блокадного Ленинграда (некоторые эпизоды воспоминаний меня потрясли). Семья выжила только благодаря отцу, который воевал на Ленинградском фронте, пришел в увольнение домой и принес продукты, сильно урезав свой паек. В марте Ларису Поповиченко с матерью и братом эвакуировали по льду Ладожского озера. В конце войны они вернулись в непобежденный Ленинград.
Любителей поэзии порадует подборка стихов белорусских поэтов, опубликованная в белорусском русскоязычном журнале «Неман» (2018 год, №3). Среди них поэзия Геннадия Пашкова, Александра Рыжова, Анны Яцкив, Анастасии Кузьмичевой, Анастасии Смилиной и Виктории Курбеко.«Эхо журавлиных голосов» читатель услышит в стихах Геннадия Пашкова (перевод с белорусского языка Николая Шабовича).
Пашков Геннадий Петрович (недавно отметил свое 70-летие) – поэт, переводчик, публицист, лауреат Государственной премии Республики Беларусь. Автор многих книг поэзии. В своих стихах поэт оглядывается на пройденные дороги, вспоминая все забытое и незабываемое. Родина в прекрасных пейзажах, близкие ему люди – все это в раздумьях поэта.
По-весеннему радостно звучит поэзия Анны Яцкив, Анастасии Кузьмичевой, Анастасии Смилиной и Виктории Курбеко. Любовь, как воплощение сущности земного существования, магия нежных слов в стихах поэтесс позволяют, как мне кажется, почувствовать красоту каждой минуты жизни.
В рубрике «Всемирная литература» в этом же журнале «Неман» опубликована комедия Стэнли Хоутона «Он уходит».Стэнли Хоутон (1881 – 1913) прожил всего 32 года в Манчестере. Он занимался бизнесом, а в свободное от работы время публиковался на страницах местной газеты, выступая в качестве театрального критика. Вскоре Хоутон решил попробовать себя на поприще драматурга и очень быстро приобрел известность как автор смешных и остроумных комедий.
Особенно хороши, на мой взгляд, одноактные комедии Хоутона, в которых он с иронией рисует нравы провинциальных обывателей. Комедия «Он уходит» одна из лучших в творческом наследии драматурга. В комедии пожилой джентльмен крепко засыпает, его дочери решают, что он умер, и начинают делить его имущество. В разгар дележа их отец просыпается и объявляет им удивительную новость. Читая пьесу, я получила подлинное удовольствие от тонкого английского юмора, которым проникнута вся комедия.
Усім, хто любіць гісторыю Беларусі, будзе цікава прачытаць артыкул беларускамоўнага часопіса «Маладосць» (2018 год, №3) «Трактат пра нястрачаны горад» ад Максіма Сяменава, студэнта гістфака БДУ. Аўтар падарожнічае па гораду Слуцку і распавядае пра архітэктурныя помнікі Слуцка, захаваныя да нашых дзен. Гэта Музей гісторыі слуцкіх паясоў, Слуцкая гімназія – самая старажытная школа на тэрыторыі Беларусі, Свята-Міхайлаўская царква. Пра былую веліч Слуцка нагадваюць помнікі двум слуцкім князеўнам – Анастасіі Іванаўне і Сафіі Юрьеўне. Кожная з іх абараняла Слуцк ад іншаверцаў: Анастасія – мячом, Сафія – словам.
Слуцк раней меў яшчэ больш значных каштоўнасцей, разбураных у часы войн і рэвалюцый. «Канечне, таго, што адышло ў мінулае, не вернеш, – піша Максім, – аднак абавязак случан і усіх беларусаў – у тым, каб захаваць і не разбурыць тое, што мы маем цяпер» (у гэтым я згодна з аўтарам). Расказ Максіма Сяменава ілюстраваны прыгожымі фотаздымкамі г.Слуцка.
Рубрыка «Публіцыстыка» часопіса «Маладосць» парадуе чытача артыкулам «Акалічнасці месца і часу. Акрамя мадэльнай знешнасці». Гэты артыкул прысвечаны Беларускаму цэнтру моды, якому селета спаўняецца 70 гадоў. З гэтай нагоды Святлана Воцінава (галоўны рэдактар часопіса) правяла некалькі размоў з яго манекеншчыцамі розных пакаленняў – тымі, хто працаваў на айчынным подыуме і прадстаўляў беларускую моду на падмостках ў розных краінах.
Чытая артыкул, я зрабіла выснову: больш супярэчлівага месца і больш парадаксальнай з`явы, чым Дом мадэляў і яго дзейнасць, наўрад лі можна знайсці. Так, насуперак агульнапрынятым уяўленням, у Доме мадэляў у якасці манекеншчыц працавалі не легкадумныя дзяўчаткі без адукацыі, а ўчарашнія школьніцы-медалісткі і студэнткі-выдатніцы. Ала Ганчарык (былая манекеншчыца) на пытанне, што ў ёй было такога, што дазволіла стаць мадэллю (акрамя знешнасці, зразумела), адказвае так: «Мяркую, што мастакі, якія нас адбіралі, умелі ўбачыць не толькі знешнасць, але і ўнутраны змест». Артыкул Святланы Воцінавай таксама ілюстраваны прыгожымі фотаздымкамі манекеншчыц розных пакаленняў.
Прочитать первую часть обзора журналов за март и подробности о проекте можно в статье -
Новый авторский проект «Новинки литературных журналов»скачать dle 10.4фильмы бесплатно