Сотрудник отдела обслуживания центральной городской библиотеки им. А.И. Герцена Ирина Маркова в рамках авторского проекта «Новинки литературных журналов» предлагает вашему вниманию обзор номеров за июнь 2020 года. Приятного чтения!ОБЗОР ЛИТЕРАТУРНЫХ ЖУРНАЛОВ ЗА ИЮНЬ 2020 ГОДА
Поэзия в июньском номере журнала «Иностранная литература» представлена стихами из книги «Июль в Беларуси» польской поэтессы Изабеллы Феткевич-Пашек в переводе с польского Владимира Окуня.Изабелла Феткевич-Пашек – поэтесса, автор рецензий, фельетонов, текстов песен. Промоутер культуры и искусства, организатор поэтических и музыкальных фестивалей. Лауреат премии Всепольского литературного конкурса за лучший дебют (2011). Автор трех поэтических сборников: «Нессиметричный портрет», «Попытки выхода», «Июль в Беларуси».
«Книга “Июль в Беларуси” (2020), – пишет в предисловии Владимир Окунь, – это поэтический репортаж о путешествии автора на родину предков, где по-прежнему живет ее родня. Это попытка вернуться в прошлое, пройти путем своего отца (а этот сборник посвящен ему), переселенного после войны из Белоруссии в Польшу, понять тех, кто остался». Вначале это не кажется сложным: «Я не жду от дороги чуда преображения. Хочу лишь добраться до места, найти Виталика. Переживем эту встречу, каждый из нас на своем языке». Но, почти пройдя этот путь, рассказчик осознает, что все не так уж просто: «Оказалось, мой русский слабоват для нюансов, нужно срочно найти что-то, кроме языка, что-то большее, чем наливки, эскиз семейного древа или общее селфи». Даже исходная точка поисков – старая фотография бабушки поэтессы, снявшейся в 1925 году вместе с сестрами на фоне родной хаты, – порождает больше вопросов, чем ответов. В поисках этих ответов автор обращается к древним легендам, артефактам, биографиям великих поляков, живших в тех местах (Элизы Ожешко, Адама Мицкевича), к трагедиям Хатыни и лагеря смерти в Тростенце. Погрузившись в прошлое, она видит улицы и площади Минска и Гродно, где стоят взорванные соборы, слышатся стоны жертв давки в минском метро и плачь матерей погибших афганцев на Острове Мужества и Слез. Поиск своей идентичности станет для автора поэмы потрясением. Мир оказывается не таким, каким он представлялся. И даже с вновь обретенным братом они лучше понимают друг друга «молча», «без слов», едут ли они по ярко освещенному ночному Минску или идут мимо рвов, где покоится пепел узников концлагеря. Но все-таки путешествие в прошлое достигает своей цели. Поэтесса замыкает круг в пространстве и времени, проникается тем, о чем не хотел или не мог рассказать ей отец, обретает «свою повесть». Теперь и у нее есть воспоминания, которые становятся стихами, а значит не пропадут.
Проза в журнале «Иностранная литература» представлена повестью немецко-австрийского писателя Ульриха Бехера «Роман» в переводе с немецкого Марка Белорусца.Ульрих Бехер (1910-1990) – прозаик, поэт, драматург. Окончил Берлинский университет. После прихода к власти нацистов эмигрировал в Австрию, затем в Бразилию и США. После войны писатель жил преимущественно в Швейцарии, оставаясь жителем Австрии. Автор романов («В начале пятого», «Сердце акулы» и др.), пьес, сборников малой прозы и стихов. Лауреат премии Швейцарского фонда имени Ф. Шиллера.
Герой повести «Роман» Пауло Клебер возвращается в родной город. Двадцать лет назад с приходом к власти нацистов, проучившись один год в университете, он покинул родину и жил в Бразилии. «Прошатавшись столько времени среди дикарей, я стал здесь чужим», – понимает Пауло. Но и спустя много лет Вторая мировая война продолжает напоминать о себе: на месте прежде стоявших фешенебельных домов герой видит развалины с пустыми глазницами. В юности Пауло был влюблен в младшую сестру своего одноклассника Юдифь. Но «война прервала любую, не только почтовую, связь со Старым Светом». Когда Пауло покидал Европу, две старшие сестры считались уже взрослыми, а младшая была еще совсем девочкой. На протяжении всех прожитых в Бразилии лет герой повести рисовал в своем воображении Юдифь взрослой женщиной. Встретив после своего возвращения трех сестер в театре, Пауло поразился соответствию своего воображаемого образа облику молодой женщины. В ноябре 1944 года при разрушительном ночном налете Юдифь была ранена фосфорной бомбой и потеряла зрение. Жених оставил ее. Будучи самолюбивой, Юдифь скрывала свое увечье от незнакомых людей, чтобы не чувствовать их жалости к себе. Скрывает правду она и от влюбленного в нее Пауло. Между мужчиной и женщиной начинается роман. Юдифь назначает свидания возлюбленному всегда в темноте, поэтому он не догадывается о ее слепоте (в отличие от проницательного читателя). Когда герой узнает правду, его любовь выдерживает испытание и влюбленные остаются вместе. Трогательная повесть Ульриха Бехера о любви, которая не проходит со временем, я думаю, не оставит равнодушным читателя.
Июньский номер журнала «Наш современник» опубликовал начало нового романа их постоянного автора российского писателя Александра Проханова «Таблица Агеева».Александр Андреевич Проханов (род. в 1938 году) – писатель, журналист, публицист и общественный деятель. Окончил Московский авиационный институт. Автор многих книг прозы и публицистики, романов «Чеченский блюз», «Рисунки баталиста», «Шестьсот лет после битвы», «Господин Гексоген», «Человек звезды», «Убийство городов», «Губернатор» и др.
«Все мои книги, романы – это репортажи из моей актуальной истории, – признается автор, – и “Таблица Агеева” не исключение». Наполненный яркими метафорами и аллегориями, написанный с тонким юмором роман увлекает читателя с первых же строк. Главный герой Петр Агеев после службы в Афганистане возвращается в новую для него страну, охваченную перестройкой. По городу едут танки, которые напоминают Петру бронеколонны на афганских дорогах и ему кажется, что война докатилась теперь и до Москвы. «Он тоже был с баррикадниками. Он нес перед собой тяжелую доску с Богородицей, а над баррикадой трепетали три флага: красный, Андреевский и черно-золотой имперский». После того, как Агеев чудом спасся во время обстрела Дома Советов, он уехал жить в подмосковное село и поселился у одинокой старушки. В селе была большая библиотека, собранная из разоренных дворянских поместий. Прекрасные дореволюционные издания Николая Гоголя, Михаила Лермонтова, Федора Достоевского и других авторов были в ее коллекции. Стремление русских писателей к недостижимому Царствию небесному Агеев назвал «Русской Мечтой». Он и сам, подобно русским писателям, стал жить Мечтой. Герой романа почувствовал свое предназначение: он должен «изгнать из народа зверя» и вернуть народу Мечту. К удивлению Агеева, его статью напечатали и пригласили автора в Москву на телепрограмму. «Это выступление, рассказ о Русской Мечте породили несколько других приглашений. “Мечта” кружила воображение редакторов и телеведущих… Сорокасемилетний Петр Дмитриевич Агеев, сухощавый, с серыми тихо сияющими глазами, сдержанный, но вдруг начинавший проповедовать, – таким он предстал в московских кругах, где его принимали одни за чудака, другие за колдуна, третьи за актера, умевшего морочить голову публике». О том, удастся ли герою романа вернуть русскому народу Мечту и каким будет его путь к заветной цели, читатель узнает в следующем номере журнала.
Чэрвеньскі нумар часопіса «Полымя» прапануе чытачу працяг маштабнага твора беларускага пісьменніка Уладзіміра Гніламёдава «Праўда жыве пасярэдзіне» (пачатак трэцяй часткі надрукаваны ў майскім нумары, першая і другая часткі твора – у 1-3 нумарах за 2019 год).
Уладзімір Васільевіч Гніламёдаў (нарадз. у 1937 годзе ў вёсцы Кругель Камянецкага раёна Брэсцкай вобласці) – беларускі крытык, літаратуразнаўца і пісьменнік, акадэмік. Аўтар манаграфій «Традыцыі і наватарства», «Упоравень з часам», «Як само жыццё» і інш., а таксама кніг прозы «Уліс з Прускі», «Вяртанне», «Вайна», «Валошкі на мяжы».
У трэцяй частцы рамана чытач сустрэнецца зноў з вядомым яму Валодзяй Платонавым, які скончыў вясковую школу і паступіў у педінстытут. Летам Валодзя паспяхова здае экзамены і вяртаецца дадому. У роднай вёсцы ён прыемна бавіць час: ловіць рыбу, ходзіць у грыбы, управляецца з сенам. Восенню студэнцкае жыццё нашага героя працягваецца: паяўляюцца новыя дысцыпліны і выкладчыкі, ён прымае ўдзел ў працы драмгуртка. Важнай падзеяй у жыцці інстытута стаў прыезд з Мінска вядомага паэта Максіма Танка на сустрэчу са студэнтамі. «Гэта быў яшчэ зусім малады чалавек, высокі, стройны, з высакародным абліччам і разумнымі, удумлівымі і адначасова вясёлымі, з іскрынкамі, вачыма», – малюе аўтар прывабны партрэт паэта. Напэўна, пісьменнік згадвае ўласную маладосць і падзеі, сведкам якіх з`яўляўся. Валодзя сустракаецца з прыгажуняй і спартсменкай Розай, якую пакахаў яшчэ на першым курсе. Аднак у адносінах паміж імі пачалі ўзнікаць напружанасць і дысананс – занадта яны розныя людзі. Прагматычная дзяўчына гаворыць юнаку: «А што ты можаш прапанаваць? Настаўніцкую зарплату? Спадзяешся на рай у шалашы? Ты ідэаліст». Пасля цяжкага растання з Розай Валодзя загарэўся ідэяй ехаць летам у Казахстан на цаліну па пуцёўцы камсамола. «Платонаў, як і кожны малады чалавек, марыў пра поспех у жыцці, пра нейкі новы крок у будучыню… Хацелася выпрабаваць свае сілы, прайсці іспыт, атрымаць адказ на пытанне, што ён уяўляе сабой, што можа». Падабралася неблагая кампанія студэнтаў ехаць на цаліну. Аднак, грашавітай працы, на якую яны спадзяваліся, едучы ў Казахстан, не было. На цагляным заводзе хлопцы працавалі цяжка з ранку да вечара. Валодзя тужыў па доме, дакараў сябе: «А яшчэ геолагам хацеў стаць! Дзе-небудзь у тайзе зусім настальгія заела б…». Як складзецца далейшы лёс героя рамана, чытач даведаецца ў наступным нумары часопіса.
В июньском номере журнала «Нёман» к 65-летию трилогии Якуба Коласа «На ростанях» в рубрике «Время. Жизнь. Литература» опубликована статья Василины Мицкевич «Якуб Колас и Михаил Шолохов: жизненные и творческие параллели».Василина Мицкевич (правнучка Якуба Коласа) – литературовед, преподаватель, музейный работник. Закончила БГУ, преподавала там же. Несколько лет совмещала преподавательскую деятельность с работой в Государственном литературно-мемориальном музее Якуба Коласа. В настоящее время – главный хранитель фондов музея.
Якуб Колас и Михаил Шолохов, пишет автор, по праву стоят в ряду самых известных писателей советской литературы XX века. Их произведения получили всенародную любовь и признание, их мастерством восхищаются новые поколения читателей. «Якуб Колас оставил белорусской литературе поэму “Новая земля”, которую называют энциклопедией крестьянской жизни конца XIX – начала XX века. Перу Михаила Шолохова принадлежит роман-эпопея «Тихий Дон», в котором автор сумел отразить широкую панораму жизни донского казачества во время Первой мировой и Гражданской войн». Именно за это произведение в 1965 году ему была присуждена Нобелевская премия по литературе. Как в жизненных, так и в творческих судьбах этих писателей, отмечает Василина Мицкевич, много схожего. Произведения Якуба Коласа имеют автобиографический характер (поэма «Новая земля», трилогия «На ростанях»), у Шолохова тоже есть автобиографическое произведение – рассказ «Нахаленок». Оба писателя сначала учились дома. Интересно, что некоторое время Михаил Шолохов также работал учителем – только не в начальной школе, как Якуб Колас, а по ликвидации неграмотности среди взрослого населения. И Якуб Колас, и Михаил Шолохов были женаты на учительницах. Жены писателей были первыми читательницами и советчицами для своих мужей. Потомки обоих писателей занимаются популяризацией творчества своих знаменитых предков. Во время Великой Отечественной войны Шолохов работал специальным корреспондентом газет «Правда» и «Красная звезда», Якуб Колас сотрудничал с газетами в Узбекистане. Большой вклад оба писателя внесли в дело борьбы за мир. Рассматривая творчество писателей, литературовед также проводит параллели. Общей для обоих авторов является тематика многих произведений. Литературная и общественная деятельности писателей были широко отмечены. В честь обоих писателей названы улицы городов и поставлены памятники, основаны премии по литературе, созданы и действуют литературные музеи. Якуб Колас и Михаил Шолохов встречались на сессиях Верховного Совета и съездах писателей и с уважением относились к творчеству друг друга.
* Все журналы вы можете найти в библиотеках ГУ «Сеть публичных библиотек города Гомеля».
Карта расположения библиотекПодробнее о проекте «Новинки литературных журналов»скачать dle 10.4фильмы бесплатно